американский вариант английского языка (a big frog in a little (или small) pond (или puddle)) "большая лягушка в маленьком пруду (или в маленькой луже)"; крупная фигура для мелкой сошки; местный туз, заправила; смотри также a big fish in a little pond и a little frog in a big pond Например: But tell me, why does Miss Tuckerman think you ought to get out of Fort Penn? Because I'll stagnate here. Did she explain that? said Grace. She said I'd just grow up to be a big frog in a little pond. (J. O'Hara, A Rage to Live, book IV) — - Скажи, почему мисс Такерман считает, что тебе надо уехать из Форт-Пенна? - Потому что я здесь совсем пропаду. - А она говорила тебе, что она имеет в виду? - спросила Грейс. - Она сказала, что я стану большой лягушкой в маленькой луже.