A rap on the knuckles

(a rap on (или over) the knuckles) выговор, замечание, нагоняй, нахлобучка (обыкновенно употребляется с глаголом to get и to give) [образовано по конверсии от выражения rap somebody over the knuckles; смотри rap somebody over the knuckles] Например: Mr. Carey constantly told his wife that if Josiah Graves did not take care he would give him a good rap over the knuckles one day; but Mrs. Carey advised him to bear with Josiah Graves: he meant well, and it was not his fault if he was not quite a gentleman. (W. S. Maugham, Of Human Bondage, ch. VI) — Мистер Кэри часто говорил жене, что если мистер Джосайя Грейвс не угомонится, он ему даст по рукам, но миссис Кэри советовала ему не сердиться на Джосайю Грейвса: у него добрые намерения и не его вина, что он дурно воспитан. To tell you the truth, I've been misbehaving myself, and I expect you would give me a rap over the knuckles if you knew what I'd been doing. (D. du Maurier, My Cousin Rachel, ch. VI) — По правде говоря, я скверно себя вел, и я думаю, что мне здорово бы влетело, знай вы, чем я занимался. There was still no excuse for what happened. He had to hand out a stiff rap on the knuckles to those responsible. — Никакого оправдания тому, что произошло, нет. Он наложил на виновных строгие взыскания.

Англо-русский фразеологический словарь