Too rich for my blood

американский вариант английского языка; используется в разговорной речи этого я не выношу; это не для меня; это уж слишком Например: I am not strait-laced, and I don't mind seeing a fellow throw in a drink once in a while; but when it comes to deliberately trying to get away with a lot of hell - raising all the while like the Doppelbraus do it's too rich for my blood! (S. Lewis Babbitt; ch. III) — Я не святоша и не возражаю, если человек изредка выпьет стаканчик-другой, но когда люди вроде Доппельбраусов позволяют себе бог знает что и думают, что им все сойдет с рук, - этого я не терплю! In the Casanova Club's swank new gambling room recently a visitor from Paris watched 300 chips flipping across the green baize table and sighed: Too rich for my blood. (Newsweek) — Недавно гость из Парижа, наблюдавший, как в новом роскошном игорном зале клуба "Казанова" фишки на сумму 300 долларов переходили из рук в руки через покрытый зеленым сукном стол, вздохнул и сказал: "Это не для меня"

Англо-русский фразеологический словарь