Take notice

замечать

Большой англо-русский словарь

Take notice

проявлять признаки сообразительности (о ребёнке) Например: Two months and three days!.. Takes notice in a way quite wonderful. (Ch. Dickens, The Cricket on the Hearth, ch. I) — Два месяца и три дня... и уже проявляет удивительную сообразительность! Though little Paul was said in nursery phrase, "to take a deal of notice for his age", he took as little notice of all this as of the preparations for his christening on the next day but one... (Ch. Dickens, Dombey and Son, ch. V) — Хотя о маленьком Поле и говорилось на языке детской, что он "очень много понимает для своего возраста", но он все это понимал так же мало, как и приготовления к своим крестинам, назначенным на послезавтра... He is, in fact but for his years and size, rather like a very impetuous baby "taking notice" eagerly and loudly, and requiring almost as much watching to keep him out of unintended mischief. (B. Shaw, Pygmalion, act II) — В сущности, несмотря на свой возраст и комплекцию, Хиггинс очень похож на неугомонного ребенка, шумно и стремительно реагирующего на все, что привлекает его внимание, и, как ребенок, нуждается в постоянном присмотре, чтобы нечаянно не натворить беды.

Англо-русский фразеологический словарь