Reap as one has sown

(reap as (или what) one has sown) ≈ что посеешь, то и пожнёшь [образовано по контрасту с выражением reap where one has not sown; смотри reap where one has not sown] Например: A: "How terribly ill he looks - and he's only a comparatively young man." B: "I agree, but what can you expect? he's only reaping what he has sown, during a youth of... licentlousness!" (SPI) — А: "Как ужасно он выглядит! А человек ведь сравнительно молодой. Б. Да, действительно, но ведь это вполне понятно. Что посеешь, то и пожнешь. Результат... беспутно проведенной молодости."

Англо-русский фразеологический словарь