Off colour

(off colour (также off-colour)) 1) имеющий нездоровый, болезненный вид Например: Rev. S: "Don't knock, Frank, Don't knock. I am a little - er -" (shivering) Frank: "Off color?" Rev. S. (repudiating the expression): "No, sir: unwell this morning." (B. Shaw, Mrs. Warren's Profession, act III) — Пастор: "Не издевайтесь, Фрэнк, не издевайтесь. Я немного... э-э..." (вздрагивает) Фрэнк: "Раскис?" Пастор (с негодованием): "Нет, сэр. Нездоров сегодня с утра." 2) не в духе, в плохом настроении Например: Smitty (a bit ashamed) "I beg your pardon. I didn't mean to be rude, you know, really... I'm a bit off color." (E. O'Neill, The Moon of the Caribbees) — Смитти (смущенно): "Прошу у вас прощения. Я, право, не хотел быть грубым... Я немного не в духе." 3) непристойный, неприличный, рискованный (о рассказе, анекдоте и т. п.) Например: It was often and admiringly said of Vergil Gunch Gee, that fellow can get away with murder. Why, he can pull a Raw One in mixed company and all the ladies'll laugh their heads off, but me... if I crack anything that's just the least bit off colour I get the razz for fair! (S. Lewis, Babbitt, ch. VIII) — Знакомые часто с восторгом говорили о Верджиле Ганче: "Ну, этому все на свете сходит с рук! Он может отмочить такую штуку при дамах, что небу станет жарко, и все будут только хохотать, а если я скажу что-нибудь хоть чуточку рискованное, то с меня голову снимут!" 4) неодобрительное небезупречный, сомнительный Например: His reputation was a triffle off colour. — У него была не совсем безупречная репутация. 5) неполноценный, недостаточный; неисправный, поврежденный, дефектный (обыкновенно употребляется с глаголом to be) Например: ...he had mighty little English, and my native was still off colour. (R. L. Stevenson, The Beach of Falesa, ch. IV) — ...он очень плохо говорил по-английски, а мое знание туземного языка было еще весьма слабым.

Англо-русский фразеологический словарь