Let the dead bury their dead

1. посл. пусть мёртвые хоронят своих мертвецов; ≈ кто старое помянет, тому глаз вон [Этимология: библ. Matthew VIII, 22] Например: My dear, Martini said at last, if there were any way on earth to undo a thing that is once done, it would be worth while to brood over our old mistakes; but as it is, let the dead bury their dead. (E. L. Voynich, The Gadfly, part II, ch. IV) — - Дорогая Джемма, - заговорил наконец Мартини, - если бы на земле существовали способы менять то, что сделано, тогда стоило бы задумываться над старыми ошибками, но раз нельзя их исправить - пусть мертвые хоронят своих мертвецов. 2. глагольный оборот предать прошлое забвению [происходит от пословицы]

Англо-русский фразеологический словарь