Lay the blame at somebody's door

возложить ответственность, вину на кого-либо; взвалить вину на кого-либо; смотри также lay the blame on the right shoulders Например: Ethel: "...It's no use trying to lay the blame for this at my door. What she's done she's done on her own, and I'll never forgive her for it until the end of my days." (N. Coward, This Happy Breed, act II, sc. 2) — Этель: "...Не пытайтесь свалить вину с больной головы на здоровую. Куини все это сделала сама, по своей прихоти, и я не прощу ее до конца дней моих."

Англо-русский фразеологический словарь