He must have a long spoon that sups with the devil

пословица (he must (или should) have (или he needs) a long spoon that sups with the devil (также he that sups with the devil needs, must have или should have a long spoon)) "когда садишься за стол с чёртом, запасись ложкой подлиннее"; ≈ связался с чёртом, пеняй на себя Например: We're in British mandated territory, and we can't expect to operate without their protection; so we have to give a slice to some British insiders. Who sups with the devil must have a long spoon, quoted the youth sagely. (U. Sinclair, Between Two Worlds, ch. 3) — Наши разработки находятся на подмандатной английской территории, так что без покровительства Англии не обойтись. Придется "бросить кусок" какому-нибудь влиятельному англичанину. - Когда садишься за стол с дьяволом, запасись ложкой подлиннее, - глубокомысленно заметил юноша.

Англо-русский фразеологический словарь