Go to blazes!

используется в разговорной речи (go to blazes! (to hell!, to Jericho! или to the devil!; устаревшее go to Halifax!; американский вариант английского языка go to grass!)) пошёл к чёрту!, убирайся к чёрту! [go to Halifax англ. выражение, вышедшее из употребления в Англии и распространившееся в США; позднее заимствовано из США и англизировано; Halifax эвф. hell]; смотри также go to blazes Например: I say, Rose, don't be a perfect beast. Oh, go to hell! (W. S. Maugham, Of Human Bondage, ch. 19) — - Послушай, Роз, не будь такой скотиной - А пошел ты к черту! If I'm to be locked up, said Hal, I've certainly a right to know what is the charge against me. Go to blazes! said the other, and slammed the door and went down the corridor. (U. Sinclair, King Coal, book II) — - Если я должен сидеть под замком, - продолжал Хэл, - я, несомненно, имею право знать, в чем меня обвиняют - Пошел ты ко всем чертям! - ответил человек и, хлопнув дверью, зашагал прочь по коридору. His first impulse was to write but four words in reply - "Go to the devil!" - but he compromised by telling the boy that there would be no reply. (Th. Dreiser, Sister Carrie, ch. XXIV) — Первой мыслью Герствуда было написать в ответ лишь четыре слова: "Убирайся ко всем чертям!" Но он вовремя овладел собой и, избрав полумеру, сказал мальчику, что ответа не будет. You go to Halifax, she said tensely, her green eyes slits of rage. (M. Mitchell, Gone with the Wind, ch. XVII) — - Убирайтесь к черту, - резко бросила Скарлетт. Ее зеленые глаза загорелись гневом.

Англо-русский фразеологический словарь