Go the way of all flesh

1) литературно-книжное выражение "отправиться в путь всего земного", умереть (также go the way of all the earth) [go the way of all the earth Этимология: библ. Joshua XXIII, 14; I Kings II, 2; выражение go the way of all flesh возникло в результате перевода латинского текста Библии (1609 г.), в котором вместо universae terrae - of all the earth был использован оборот universe carnis - of all flesh] Например: He pardoned us off-hand, and allowed us something to live on till he went the way of all flesh. (Ch. Dickens, Sketches by Boz, Mr. Watkins Tottle) — Он тотчас же простил нас, и мы жили на его средства до тех пор, пока он не ушел туда, куда уходит все живое. Most London citizens would be sad to see the familiar lion and black leopard go the say of all flesh. (A. Wilson, The Old Men at the Zoo, ch. VI) — Лондонцы будут огорчены, если любимцы публики, лев и черная пантера, прикажут долго жить. 2) испытать то, что суждено испытывать людям Например: Whisper, Harry. Art thou in love with her thyself? Hath tipsy Frank Esmond come by the way of all flesh? (W. Thackeray, Henry Esmond, ch. XIII) — Я подозреваю, юный Гарри, что ты и сам неравнодушен к хорошенькой пуританке. Шепни мне на ушко. Ты сам в нее влюблен? Неужели тебе стал поперек дороги пьянчужка Фрэнк Эсмонд? Такое в жизни встречается нередко.

Англо-русский фразеологический словарь