Get on like a house on fire

(get on like a house on fire (позднее afire)) 1) быстро и легко продвигаться вперёд; быстро распространяться; делать огромные успехи; смотри также like a house on fire Например: Higgins: "...I've a sort of bet on that I'll pass her off as a duchess in six months. I started on her some month ago; and she's getting on like a hous on fire. I shall win my bet." (B. Shaw, Pygmalion, act III) — Хиггинс: "...я держал пари, что через полгода сумею выдать ее за герцогиню. я уже не первый месяц над ней работаю, и она делает прямо сногсшибательные успехи. Пари можно считать выигранным." Got on like a house on fire, he answered quickly. It's early yet to speak of course. But I found the papers easy - dead easy. (A. J. Cronin, Three Loves, book II, ch. 17) — - Конечно, рано еще говорить, что я отлично сдал экзамен, - сразу же ответил Питер. - Но экзамен показался мне легким, очень легким. Dilly has been failing because her taste is awful. If I can correct that, she ought to get on like a house afire. (P. H. Johnson, An Avenue of Stone, part III, ch. 3) — Дилли делает плохие абажуры, у нее ужасный вкус. Если мне удастся развить его, то дело сразу пойдет на лад. 2) ладить друг с другом, жить душа в душу Например: It was a perfect marriage. They got on like a house on fire. (W. S. Maugham, Complete Short Stories, Virtue) — Это был идеальный брак. Они жили душа в душу. How did you got on with Martha?.. Jones said. We got on like a house on fire. (Gr. Greene, The Comedians, part III, ch. III) — - Как Марта? Как вы с ней, ладили?.. - Еще как ладили, - ответил Джонс.

Англо-русский фразеологический словарь