Fine feathers make fine birds

пословица ≈ одежда красит человека Например: Morris glanced at her. Could this dignified and lovely young lady be that red-cloaked loose-haired Valkyrie whom he had seen singing at day-break upon the prow of the ship..? She guessed his thought... Fine feathers make fine birds, and even Cleopatra would have looked dreadful after a November night in an open boat. (H. R. Haggard, Stella Fregelius, ch. X) — Моррис взглянул на нее. Неужели эта миловидная и держащаяся с таким достоинством дама - та самая валькирия в красном плаще с распущенными волосами, которая пела на носу корабля..? Она догадалась, о чем он думал... - Одежда красит человека. Даже у Клеопатры был бы ужасный вид, если бы она провела холодную ноябрьскую ночь в лодке.

Англо-русский фразеологический словарь