Drive home

(drive home (to)) 1) (суметь) доказать, убедить, втолковать, довести до сознания; вбивать в голову (также hammer или ram home) Например: How Tom strode about that stage! How he hammered home the points of his policy! (H. Pollitt, Serving My Time, ch. 8) — Как энергично Том расхаживал по сцене! С какой уверенностью он доводил до сознания слушателей основные положения своей концепции! ...if Dick had not hammered home the every-minute importance of the next twenty-four hours, he would not have noticed it. (T. Capote, In Cold Blood, part I) — ...если бы Дику не удалось вбить Перри в голову всю исключительную важность предстоящих суток, то сам Перри не заметил бы этого. You know what the Australian immigration laws are? Vaguely. There is something called a White Australia Policy. Yes. I don't think most Australians even know its full import, but I've just had it rammed home to me. (D. Cusack, The Sun in Exile, ch. XXXII) — - Вы знаете, что представляют собой австралийские законы об иммиграции? - Очень смутно. Есть какой-то закон, называемый "политика белой Австралии". - Да, есть. я думаю, большинство австралийцев не имеют о нем ни малейшего понятия. Мне самому только что разъяснили, в чем он заключается. 2) доводить до конца, успешно завершать (также press home) Например: I believe Arnold's plan in England should be pressed home... (R. E. Sherwood, Roosevelt and Hopkins, ch. XXIII) — я полагаю, что план Арнольда в Англии должен быть доведен до конца... She gazed at me doubtfully, her colour coming and going, lost in a trance of uncertainty. And quickly I pressed home my advantage. (A. J. Cronin, Shannon's Way, book III, ch. 4) — Джин недоверчиво смотрела на меня, то краснея, то бледнея, совсем растерявшись, не зная, на что решиться. И я поспешил воспользоваться моментом. He drove his success home. — Он добился полного успеха.

Англо-русский фразеологический словарь