Cross a bridge before one comes to it

(cross a (или the) bridge before (или when) one comes (или gets) to it (также cross the bridges before one comes to them)) "переходить мост, до которого ещё не дошёл", т. е. создавать себе трудности заранее, загодя [происходит от пословицы don't cross the bridges before you come to them; смотри don't cross the bridges before you come to them] Например: I suppose, said Martin, That if more evidence really did turn up, we might conceivably have to consider reopening the case, mightn't we? Ah, well, said Crawford, we don't have to cross that bridge till we come to it. (C. P. Snow, The Affair, ch. 8) — - Я полагаю, - сказал Мартин, - что если действительно появятся новые доказательства, то нам придется снова заслушать это дело. Не так ли? - Зачем же раньше времени бить тревогу? - заметил Крофорд.

Англо-русский фразеологический словарь