пословица (constant dropping wears away (или will wear away) a stone) ≈ капля камень долбит; терпение и труд всё перетрут [Этимология: лат. gutta cavat lapidem non vi sed saepe cadendo капля долбит камень не силой, а частым падением] Например: Constant dropping wears away a stone, constant flirtation saps the character. (G. Whyte-Melville, Uncle John, ch. VI) — Постоянное кокетство губит характер человека, да ведь и капля, говорят, камень точит.