By heaven!

(by heaven! (или Heavens!; также good или great Heavens!, Heavens above или alive!; американский вариант английского языка Heavens to Betsy!)) боже мой!, о боже!, ей-богу!, великий боже!, силы небесные!; чёрт возьми!, чёрт подери! (восклицание, выражающее удивление, досаду и т. п.) Например: The Elderly Gentleman: "...Great heavens! He has swallowed half-a-pint of neat brandy." (B. Shaw, Back to Methuselah, part IV, act III) — Пожилой джентльмен: "...Великий боже! Он выдул полпинты чистейшего бренди." I took some trouble to get you a good, steady safe job with prospec's and a pension, and I won't let you throw it up. See? You can't stop me. By heaven! roared his father. Stop you! I'll - (R. Greenwood, Mr. Bunting, ch. XV) — - Мне было нелегко подыскать тебе хорошую, постоянную работу, с видами на будущее и пенсией, и я тебе не позволю ее бросить. Понял? - Ты мне не можешь запретить. - О, черт! - загремел отец. - Не могу запретить. Да я... Heavens to Betsy, I certainly feel shoddy having people like you and not being able to offer a cup of tea. (E. S. Gardner, The Case of the Deadly Toy, ch. 6) — Когда ко мне приходит такой человек, как вы, а я не могу предложить даже чашки чая, видит бог, я чувствую себя ужасно.

Англо-русский фразеологический словарь