Blind drunk

(blind (или dead) drunk (также drunk as a fiddler, as a lord, as an owl или as a boiled owl, редк. as a fish, жарг. as a fiddler's bitch, as David's или Davy's sow; австралийский вариант английского языка жарг. drunk as a bastard, as a fowl или as Chloe)) вдребезги, вдрызг, мертвецки пьян; ≈ пьян в стельку Например: Don't touch it, I had found the opportunity to whisper; in your state, it will make you as drunk as a fiddler. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, The Wrecker, ch. XI) — - Не притрагивайтесь к вину, - прошептал я Джиму, - в таком состоянии, в котором вы сейчас, оно сразу же свалит вас с ног. ...and presently he'll be rollin' in as drunk as Davy's sow. (R. Greenwood, The True History of a Little Rugamuffin, ch. VII) — ...он вскоре явится вдрызг пьяный. The place was burnt out, and there was the parson, drunk as a fiddler's bitch, down there with the boys. (K. S. Prichard, Patch and Colour, Mrs. Grundy's Mission) — Дом сгорел дотла, а там был какой-то мертвецки пьяный священник со своими приятелями.

Англо-русский фразеологический словарь