Bits and pieces

имя существительное [множественное число] остатки, обрезки, хлам

Большой англо-русский словарь

Bits and pieces

используется в разговорной речи 1) разные мелочи; случайные, разрозненные предметы, вещи Например: Well, anyway, there's a table there where your mother keeps odd little decorative bits and pieces - the woman's touch, you know, that she's so good at. (M. Dickens, The Happy Prisoner, ch. 9) — Там столик, в котором ваша мать хранит свои украшения, подобранные с большим, чисто женским вкусом. Are you by any chance interested in antiques? No, said Philip cruelly, not at all. That's a pity. I have some exciting bits and pieces, you know. (G. Vidal, The Judgment of Paris, ch. 4) — - Вы не интересуетесь антикварными изделиями? - Нет, - ответил Филип жестко. - Совершенно не интересуюсь. - А жаль, знаете ли. У меня имеются занятные вещички. What are you doing with yourself today, Patty? he asked her lazily. Oh, nothing much. Few bits and pieces of shopping this morning and the pictures this afternoon. (P. H. Johnson, This Bed Thy Centre, ch. 1) — - Чем ты сегодня занята, Пэтти? - спросил он меня лениво. - Никаких особых дел. Утром надо купить в лавке кое-какие мелочи, а позже пойду в кино. 2) обломки Например: ...bits and pieces of the plane were striking up like dead three stalks in the dumpy snow. (J. Aldridge, A Captive in the Land, ch. I) — ...обломки самолета торчали из сугроба, как три пня. 3) обрывки разговора; отрывочные сведения, разрозненные факты Например: ...but even in these moments of high confidence Bucky was apt to talk at the top of his voice, and Father Danowski, located a floor away, could often hear bits and pieces of what went on. (E. O'Connor, The Edge of Sadness, part II, ch. XIII) — ...даже во время самого задушевного разговора Бакки так кричал, что отец Дановски, который находился этажом выше, мог слышать отдельные слова и фразы. ...the story is an interesting one and I've heard so many bits and pieces of it since I got here that it helps clarify many things just writing this down in my journal. (G. Vidal, A Thirsty Evil, Pages from an Abandoned Journal) — ...история интересная, и по приезде сюда я слышал столько разрозненных фактов, относящихся к ней, что многое прояснилось, и теперь можно записать ее в моем дневнике.

Англо-русский фразеологический словарь