Be out of one's senses

используется в разговорной речи (be out (или take leave) of one's senses) рехнуться, спятить Например: Copperfield, he said at length in a breathless voice, have you taken leave of your senses? I have taken leave of you, said I wresting my hand away. (Ch. Dickens, David Copperfield, ch. XLII) — - Копперфилд, - наконец сказал он едва слышно, - вы что, распрощались с рассудком, что ли? - С вами распрощался! - крикнул я, вырывая руку. Woman, you've gone too far! You're out of your senses! (D. Carter, Fatherless Sons, part I, ch. 1) — Ну, это уж слишком. Да ты рехнулась! Either you are joking or you have taken leave of your senses, Mr. President, Scott said in a low voice. (F. Knebel and Ch. Bailey, Seven Days in May, Friday 8 P. M.) — - Либо вы шутите, либо вам изменяет рассудок, господин президент, - тихо проговорил Скотт.

Англо-русский фразеологический словарь