At a premium

в большом почёте; пользующийся большим спросом; очень модный

Большой англо-русский словарь

At a premium

1) а) финансы, биржевой термин с премией, по цене выше номинала (о ценной бумаге, размещаемой или торгуемой на вторичном рынке по цене выше номинал) Например: at a $10 premium, at a premium of $10 — с премией в размере $10 at a 5% premium — с 5-процентной премией, с премией в размере 5% at a premium to [over] — с премией к (цене, номиналу), с премией сверх (цены, номинала) at a premium over [to] market price — с премией к рыночной цене to issue at a premium — выпускать [эмитировать] с премией, выпускать по цене выше номинала to be issued at a premium — выпускаться [эмитироваться] с премией [по цене выше номинала] to be placed at a premium — размещаться с премией, размещаться по цене выше номинала When a share is traded at a premium for years, it's good for investors, employees, and management. — Когда акция в течение многих лет торгуется с премией [по цене выше номинала], это хорошо и для инвесторов, и для работников, и для руководства. to buy [to purchase] (something) at a premium/at a premium price — покупать (что-либо) с премией to sell (something) at a premium/at a premium price — продавать (что-либо) с премией The proposal may also deprive our Class A stockholders of an opportunity to sell their shares at a premium over prevailing market prices. — Этот проект также может лишить держателей наших акций класса "А" возможности продать акции с премией по отношению к превалирующим рыночным ценам. Синоним(ы): above par Антоним(ы): premium б) торговля с премией, с надбавкой, по завышенной цене (напр., о товарах, продаваемых по цене выше обычной или выше, чем цены конкурентов) Например: at a $10 premium, at a premium of $10 — с премией [надбавкой] в размере $10 at a 5% premium — с 5-процентной премией [надбавкой], с премией [надбавкой] в размере 5% at a premium to [over] (something) — по более высокой цене, чем (что-либо), с премией к (чему-либо), с премией по отношению к (чему-либо) Platinum usually trades at a premium to gold. — Платина обычно продается по более высокой цене, чем золото. Currently, US small caps are trading at a 15.7 per cent premium to large caps. — В настоящее время, акции американских компаний с маленькой капитализацией по сравнению с акциями компаний с большой капитализацией торгуются с премией в размере 15,7%. to buy [to purchase] (something) at a premium/at a premium price — покупать (что-либо) с премией [с надбавкой, по более высокой цене] to sell (something) at a premium/at a premium price — продавать (что-либо) с премией [с надбавкой, по более высокой цене] Alternatively, it can sell its goods or services at a premium to the cost leader by pursuing a strategy of differentiation. — Или, он может продавать свои товары и услуги по цене выше, чем у лидера по затратам, придерживаясь стратегии диверсификации. It sells at a premium price compared to regular apple juice. — По сравнению с обычным яблочным соком, этот сок продается по более высокой цене. Антоним(ы): premium 2) общая лексика очень модный, в моде; в большом почете; пользующийся большим спросом Например: This is a trip to suit those for whom time is not at a premium. — Этот тур предназначен для тех, кто не очень дорожит временем. Space is at a premium, with products stored closely together and stacked on high racks in narrow aisles and walkways. — Места не хватает, поэтому товары хранятся близко друг к другу и укладываются на высоких стойках в узких проходах и дорожках. Антоним(ы): premium

Англо-русский словарь экономических терминов

At a premium

пользующийся большим, повышенным спросом (особ. о дефицитных товарах); ходовой, идущий нарасхват; очень модный, в моде, в большом почёте [букв. выше номинальной стоимости] Например: ...so capable was he that seats were at a premium... (Th. Dreiser, A Book about Myself, ch. LXII) — ...органист оказался таким талантливым музыкантом, что билеты брались нарасхват... In our Army, back in those now-dead, very far-off times, pistols were at a premium. (J. Jones, The Pistol, ch. I) — В нашей армии в те давно ушедшие времена пистолеты ценились очень высоко. ...when court reconvened at three o'clock, standing room in the court was at a premium. (E. S. Gardner, The Case of the Restless Redhead, ch. 16) — ...когда в три часа возобновилось заседание суда, народу пришло столько, что яблоку негде было упасть.

Англо-русский фразеологический словарь