Assume airs

(assume (give oneself или put on) airs) напускать на себя важность, важничать; зазнаваться, высокомерно, заносчиво держать себя; ≈ задирать нос [Этимология: фр. se donner des airs] Например: Who were the aristocracy, to give themselves airs? Jackanapes! Half of 'em descendants of those who had got what they had by robbery or jobbery! (J. Galsworthy, The Silver Spoon, part I, ch.VI) — Кто они, эти аристократы? Какое право имеют напускать на себя важность? Нахалы! Многие из них потомки тех, кто поднялся на высоту только благодаря грабежам и спекуляции. Gertie: "Even when you're begging my pardon you put on airs. You ask me to forgive you as if you was doing me a favour." (W. S. Maugham, The Land of Promise, act II) — Герти: "Ты, даже когда просишь прощения, держишься высокомерно. Извиняешься с таким видом, будто делаешь мне одолжение." He was so much afraid of others putting on airs with him that, in order as it were to get in first, he put on such airs as to make everyone think him insufferably conceited. (W. S. Maugham, Complete Short Stories, The Outstation) — От страха, что другие будут задирать перед ним нос, от желания опередить их, он сам до того заважничал, что все считали его нестерпимо самонадеянным.

Англо-русский фразеологический словарь