A rose without a thorn

"роза без шипов", исключительное явление [из стихотворения "Девушка из Ричмонд-Хилла" (The Lass of Richmond Hill) ирландского поэта и драматурга Л. Мак-Нелли (L. MacNelly, 1752-1820): On Richmond Hill there lives a lass, More sweet than May day morn, Whose charms all other maid surpass. A rose without a thorn; смотри также no rose without a thorn] Например: That girl was an exceptional case. Clever, kind and beautiful - a rose without a thorn. — Это была необыкновенная девушка. Умная, добрая и красивая - само совершенство.

Англо-русский фразеологический словарь