развлечение за счёт страдания других, жестокая забава [в Древнем Риме в праздничные дни устраивались бои гладиаторов] Например: It seems to you that an inquiry on my part is ill-advised! Frankly, it does. Are you sure, M. Poirot, that this is not a case of Roman Holiday?.. The private lives of a family upset and disturbed - so that Hercule Poirot can play a little game of detection to amuse himself? I didn't mean to be offensive - but isn't it a little like that? (A. Christie, Appointment with Death, part II, ch. 4) — - Вы считаете, что я не должен проводить расследование? - Говоря откровенно, не должны, - ответила Сарра. - Вам не кажется, мосье Пуаро, что удовольствие, которое вы получаете от расследования, будет оплачено в этом случае страданиями других?.. - Нарушилось мирное течение семейной жизни, а Эркюль Пуаро играет в расследование и забавляется, не так ли? - я не хотела обидеть вас, но похоже, что так.