A reed shaken by the wind

(a reed shaken by (in или with) the wind) "тростинка, ветром колеблемая", человек, подверженный различным влияниям, "флюгер" (a reed shaken with the wind [Этимология: библ. Matthew XI, 7]) Например: Personality should not be like a reed shaken in the wind. It should be stable and erect, standing four-square to all the winds that blow. (A. G. Gardner, Many Furrows, Ourselves and Others, Kenk) — Человек не должен быть колеблемой ветром тростинкой. Он должен твердо стоять на ногах, не боясь никаких бурь.

Англо-русский фразеологический словарь