A nest of singing birds

"гнездо певчих птиц" (прозвище английских лирических поэтов, особ. эпохи королевы Елизаветы I) [выражение создано С. Джонсоном; смотри цитату] Например: Being himself a poet, Johnson was peculiarly happy in mentioning how many of the sons of Pembroke were poets, adding with a smile of sportive triumph: Sir, we are a nest of singing birds. (J. Boswell, The Life of Samuel Johnson, vol. I, 1730) — Джонсон сам был поэтом и сейчас с особым удовольствием говорил о том, сколько питомцев Пембрука [С. Джонсон учился в колледже в Пембруке. - автор] стали поэтами. "Сэр, мы же гнездо певчих птиц", - с гордой улыбкой заметил он. Why were there no American poets? Why was not New England what it should be "a nest of singing birds"? (V. W. Brooks, The Flowering of New England, ch. IV) — Почему не было американских поэтов? Почему Новая Англия не стала тем, чем ей суждено было стать, - "гнездом певчих птиц"?

Англо-русский фразеологический словарь