A man of straw

1) ненадёжный, несерьёзный человек Например: There, in a room that had a feminine touch in its decorations, he kept the firm's books in fine spidery penmanship, well aware that his father despised him for a than of straw. (R. Greenwood, Mr. Bunting, ch. IV) — Там, в комнате, убранной с чисто женским вкусом, он делал записи в конторских книгах своим тонким как паутина почерком, отлично зная, что отец презирает его и смотрит на него как на пустое место. After another drink, he was speculating about Roger's enemies. Four or five, he said: anyway, you could count them on one hand. Men of straw. (C. P. Snow, Corridors of Power, ch. XXXVII) — Выпив еще стакан, мой приятель-журналист начал подсчитывать врагов Роджера. - четыре-пять, - говорил он. - Во всяком случае, их можно по пальцам пересчитать. Жалкие людишки! It would be unwise to put money into Jones's business; he is a man of straw. (DEI) — Неразумно вкладывать деньги в предприятие Джонса. Он человек никудышный. 2) фиктивное, подставное лицо (особ. в сделке или в судебном процессе) Например: If the defendant be a man of straw, who is to pay the costs, sir? (Ch. Dickens, Pickwick Papers, ch. XXI) — Если ответчик - фиктивное лицо, то кто же будет платить судебные издержки, сэр? There remains then only to be considered the method in which the narrator is not an essential part of the story, but merely a witness... and since there is no need for the reader to know anything about him, the fact that he is a man of straw is of no moment. (W. S. Maugham, Six Stories Written in the First Person Singular, Preface) — Остается только сказать несколько слов о том литературном приеме, когда рассказчик является не героем повествования, а всего только свидетелем. А поскольку читателю ничего не нужно знать о рассказчике, тот факт, что он является подставным лицом, не имеет значения. 3) ложный аргумент, выдвигаемый говорящим только для того, чтобы самому его опровергнуть (также a straw man) Например: ...they find it easier to set up crudely contrived straw men and knock these down. — ...они прибегают к методу ложных аргументов, которые они наспех сколачивают и с легкостью разбивают. 4) воображаемое лицо; плод воображения Например: This plotter, this deceiver of the innocent, on whom you went your imagination, is a mere man of straw. The reality is a very peaceable, inoffensive character. (EI) — Этот интриган, этот обманщик доверчивых простаков - только плод вашего воображения. В действительности это мирный, безобидный человек.

Англо-русский фразеологический словарь