A london particular

используется в разговорной речи; шутливое густой лондонский туман [выражение создано Ч. Диккенсом; смотри цитату] Например: ...I asked him whether there was a great fire anywhere. For the streets were so full of dense brown smoke that scarcely anything was to be seen. O dear no, miss, he said. This is a London particular. I had never heard of such a thing, A fog, miss, said the young gentleman. (Ch. Dickens, Bleak House, ch. III) — ...я спросила, уж не вспыхнул ли где-нибудь большой пожар, спросила потому, что в городе стоял необычно густой и темный дым - ни зги не было видно. - Конечно нет, мисс! - воскликнул он. - Это такая лондонская особенность. - Я никогда о ней не слыхала. - Это туман, мисс, - пояснил молодой человек. ...Ramsay MacDonald made to delegates from 66 countries a speech so foggy that a Dickensian "London Particular" seemed bright sunshine by comparison. (The New Statesman) — ...Рамсей Макдональд произнес перед делегатами из 66 стран такую туманную речь, по сравнению с которой густой лондонский туман, описанный Диккенсом, кажется прозрачной дымкой ясного летнего дня.

Англо-русский фразеологический словарь