разговорно-фамильярное выражение особа, тип, субъект Например: Sounds quite like that old cup of tea who came to see Mrs. Chapman... (A. Christie, One, Two, Buckle My Shoe, Seven, Eight, Lay Them Straight) — Похоже, что в газете речь идет о той старушке, которая приходила к миссис Чапмен... Miss Prentice... seems to be a very unpleasant cup of tea. (N. Marsh, Overture to Death, ch. XI) — Мисс Прентис... весьма неприятная особа. By all accounts she's a bossy old cup of tea and likes her drop of port wine. (N. Marsh, False Scent, ch. IV) — Все знают, что старая сиделка - дама с норовом и большая охотница до портвейна. Should you say old March cut any ice among that gang?.. Hawtin's quite a different cup of tea, said Seymour. Now he does cut some ice... (C. P. Snow, The Conscience of the Rich, ch. XXXIV) — - Вы же не станете утверждать, что старый Марч пользуется влиянием среди этих людей?.. - А вот Хотин - дело другое, - сказал Сеймор. - Его слова имеют вес...