используется в разговорной речи "огонь" (об энергичном, блестящем человеке); ≈ не человек, а сгусток энергии [первонач. амер.] Например: ...welcome to our fair city. I heard there was a ball of fire coming to town, but you're stuff, Mrs. Tate, you're stuff! Am I? she said. You know my name. (J. O'Hara, A Rage to Live, book IV) — - ...приветствую вас в нашем прекрасном городе. Я слышал, что к нам приезжает замечательный человек, в котором энергия бьет через край. И это именно вы, именно вы, миссис Тейт. - Неужели? - спросила миссис Тейт. - Вы даже мою фамилию знаете. Yes, I know her. Not a ball of fire, is she? (N. Mitford, Don't Tell Alfred, ch. 2) — Да, я знаю Джин Макинтош. Нет, энергия в ней ключом не бьет. Maybe he was a ball of fire in the business world, but he was just a nice fellow to go out with. (DAS) — Может, он и крупный воротила в мире бизнеса, но для меня он был лишь приятным человеком, с которым я любила проводить время.