(the be-all and (the) end-all (of)) 1) то, что заполняет жизнь, всё в жизни [шекспировское выражение; смотри цитату] Например: Macbeth: "If it were done when 'tis done, then 'twere well It were done quickly. If the assassination Could trammel up the consequence, and catch With his surcease, success; that but this blow Might be the be-all and the end-all here. But here, upon this bank and shoal of time, - We'd jump the life to come. " (W. Shakespeare, Macbeth, act I, sc. 7) — Макбет: "Когда конец кончал бы все, - как просто! Все кончить сразу! Если бы убийство Могло свершиться и отсечь при этом Последствия, так чтоб одним ударом Все завершилось и кончалось здесь, Вот здесь, на этой отмели времен, - Мы не смутились бы грядущей жизнью. " (перевод М. Лозинского) My worries fell from me, the personal affairs of Paul Kelver ceased to appear the be-all and the end-all of the universe. (J. K. Jerome, Paul Kelver, book II, ch. X) — Я перестал тревожиться. Личные дела Поля Келвера перестали казаться мне самыми важными делами на свете. He had learned... that personal connections were almost the be-all and the end-all in finance. (Th. Dreiser, The Financier, ch. XII) — Он узнал... что в финансовом мире почти все зависит от личных связей. 2) наивысшее достижение, вершина, венец Например: The Burns clubs, however, have regarded Burns as the be-all and end-all of poetry and refused to tolerate anything that was not an obvious imitation of Burns. — Однако литературные клубы почитателей Бернса считают творчество Бернса вершиной поэзии и относятся нетерпимо к поэтам, не подражающим ему.