Win hands down

выиграть без труда, шутя, легко одержать победу; ≈ в два счёта одолеть [Этимология: спорт. бросить поводья, так как победа обеспечена (о жокее)]; смотри также hands down Например: And turning to George he said: She's a clipper. She'll win hands down. (J. Galsworthy, In Chancery, part I, ch. II) — И, повернувшись к Джорджу, он сказал: - Лошадка классная. Она возьмет приз без труда. Will you and Tiernan come in with me and Edstrom to take over the city and run it during the next two years? If you will, we can win hands down. (Th. Dreiser, The Titan, ch. XXXV) — Не хотите ли вы с Тирненом присоединиться ко мне и Эдстрому и годика на два забрать город в свои руки? Если мы будем действовать сообща, мы можем победить, даже пальцем не пошевельнув. Of course, he told himself savagely, if only Smith hadn't been so damned ladylike in his tactics they'd have won hands down. (A. J. Cronin, The Northern Light, part II, ch. I) — Конечно, с яростью говорил он себе, если бы Смит так не церемонился, они бы в два счета одолели этого типа.

Англо-русский фразеологический словарь