Vanity fair

ярмарка тщеславия

Большой англо-русский словарь

Vanity fair

ярмарка тщеславия, базар житейской суеты [выражение впервые встречается в книге Дж. Беньяна "Странствие пилигрима"; также название известного романа У. Теккерея] Например: ...the name of that town is Vanity; and at the town there is a Fair called Vanity Fair. (J. Bunyan, The Pilgrim's Progress, part I) — ...и городу тому имя - Тщеславие, а ярмарка в нем называется Ярмаркой Тщеславия. Had he not been so great a prince very few possibly would have visited him; but in Vanity Fair the sins of very great personages are looked at indulgently. (W. Thackeray, Vanity Fair, ch. XLVII) — Если бы лорд Стайн не был таким знатным вельможей, очень немногие посещали бы его, но на Ярмарке Тщеславия снисходительно смотрят на грехи великих особ.

Англо-русский фразеологический словарь

Vanity fair

noun Usage: often capitalized V&F Etymology: Vanity-Fair, a fair held in the frivolous town of Vanity in Pilgrim's Progress (1678) by John Bunyan a scene or place characterized by frivolity and ostentation

Merriam-Webster's Collegiate Dictionary