True-love knot

(true-love (или true-lover's) knot) "узел верности", двойной узел (как символ преданности и любви) Например: Splendid cake, covered with cupids, silver, and true-lover's knots. (Ch. Dickens, Our Mutual Friend, book I, ch. X) — Свадебный торт великолепен, украшен купидонами, сахарной глазурью и фигурами, символизирующими любовь, верную и вечную. Cecily: "...The next day I bought this little ring in your name, and this is the little bangle with the true lover's knot I promised you always to wear." (O. Wilde, The Importance of Being Earnest, act II) — Сесили: "...На другой день я купила вот это колечко, ваш подарок, и этот браслет с узлом верности и дала обещание не снимать их."

Англо-русский фразеологический словарь