Pull together in double harness

(pull together (run или work) in double harness (также work in harness)) работать рука об руку, вместе, действовать совместно, заодно Например: Bill knows the situation perfectly. It would be a great advantage to work in harness with him. (A. Powell, A Question of Upbringing, Kenk) — Билл прекрасно знает положение дел. Работать с ним рука об руку - большое преимущество. The trick was to get his reason and his emotions pulling together in double harness, instead of letting them fly off in opposite directions, tearing him apart between them. (Th. Wolfe, You Can't Go Home Again, ch. I) — Трудность заключалась в том, как заставить рассудок и чувства действовать заодно. Пока что они не подчиняются друг другу и буквально разрывают его на части.

Англо-русский фразеологический словарь