Know the ropes

хорошо ориентироваться (в чём-либо); знать все входы и выходы

Большой англо-русский словарь

Know the ropes

досконально знать, быть в курсе дела, разбираться, хорошо ориентироваться; ≈ знать все входы и выходы Например: Anywhere from Tonga to the Admiralty Isles, he knew the ropes and could lie in the native dialect. (R. L. Stevenson and L. Osbourne, The Wrecker, ch. XXII) — Повсюду от Тонги до Адмиралтейских островов он был как дома и мог врать на любом местном диалекте. Besides Bannal's knowledge of the theatre is an inside knowledge; we know him, and he knows us. He knows the ropes. (B. Shaw, Fanny's First Play, Induction) — Вдобавок Баннель знаком с закулисной стороной театра. Мы его знаем, и он нас знает. Он знает все входы и выходы. Mr. Twigg, he cried, addressing Mr. Golspie, and Mr. Dersingham, you can rely on me. I know the trade. I know the people. I know the ropes, if you don't mind me saying so. (J. B. Priestley, Angel Pavement, ch. III) — - Мистер Твигг! - воскликнул он (обращаясь к мистеру Голспи), - и мистер Дерсингем! Вы можете на меня положиться! Я дело знаю. Я знаком с нужными людьми. Я, если позволите так выразиться, на этом собаку съел. Jo-jo... was an expert forager. He knew the ropes all over France. No one was more adept at driving a bargain in the market or at picking up a stray chicken from a road-side farm. (A. J. Cronin, A Thing of Beauty, part II, ch. VII) — Джо-Джо.... был великим мастером раздобывать пропитание. У него имелись знакомства во всех уголках Франции. Никто не умел так торговаться на рынке, как он, или стянуть отбившегося от наседки цыпленка с придорожной фермы.

Англо-русский фразеологический словарь