Hold a candle to somebody

(hold a (или the) candle to somebody) помогать кому-либо, играть подчинённую роль; быть соучастником (отсюда редк. candle-holder); смотри также cannot hold a candle to... Например: Lorenzo: "Descend, for you must be my torch-bearer." Jessica: "What! must I hold a candle to my shames? They in themselves, good sooth, are too, too light. Why, 't is an office of discovery, love; And I should be obscur'd. " (W. Shakespeare, The Merchant of Venice, act II, sc. 6) — Лоренцо: "Спустись: ты будешь мне факелоносцем." Джессика: "Как? Мне самой же освещать свой стыд? Ах, он и без того уж слишком ясен. Я буду всем видна, а мне ведь надо скрываться, милый." (перевод Т. Щепкиной-Куперник) ...was I to hold the candle to another murder? (R. L. Stevenson, Kidnapped, ch. VIII) — ...неужели мне придется быть соучастником еще одного убийства? You have to hold the candle to them; for, oh dear! if they're crossed - some of them, they're a dreadful unscrup'lous lot of men! (J. Galsworthy, The Island Pharisees, part II, ch. XXXII) — Приходится потакать им; ведь если... ох если не потрафить... они ни перед чем не остановятся, как захотят, так с тобой и расправятся.

Англо-русский фразеологический словарь