Have time on one's hands

используется в разговорной речи (have (got) time (hanging) on one's hands (также амер. have (got) time to burn)) иметь много свободного времени, иметь уйму времени, болтаться без дела Например: And look here, don't bother about the parcel for the museum this time... You'll have enough to bother you without running errands. That will be all right, I told him. There won't be any trouble at all. I know only too well the amount of time I'll probably have on my hands. (N. Lewis, The Volcanoes above Us, ch. XVIII) — - Не буду затруднять вас доставкой этого пакета в музей... Вам хватит хлопот и без наших поручений... - Пустяки, - сказал я. - Это легче легкого. У меня будет уйма свободного времени. You have plenty of time... No, I have not got time to burn. (DAE) — - У вас уйма времени... - Нет, лишнего времени у меня нет.

Англо-русский фразеологический словарь