Have all one's eggs in one basket

(have (keep или put) all one's eggs in one basket) "положить все яйца в одну корзину", рисковать всем; ≈ поставить всё на одну карту Например: A wise man does not put all his eggs in one basket. If a plan miscarries he tries another. (W. S. Maugham, Then and Now, ch. XXIV) — Разумный человек никогда не ставит все на одну карту. Если проваливается один план, он начинает проводить в жизнь другой. It seemed to me the bank might be putting too many eggs in one basket. (Th. Dreiser, The Bulwark, ch. 56) — Мне кажется, банк слишком рискует, отдавая столько денег в одни руки.

Англо-русский фразеологический словарь
have all one's eggs in one basket
have all one's buttons on
have all one's goods in the front window
have all one's goods in the shop window
have all one's goods in the window
not to have all one's buttons
have all the trumps in one's hand
have all bases covered
have all the time in the world
drunken days have all their tomorrows
have it all
all shall be well, jack shall have jill
have
have a bad head for heights
have a bad head for something
have a ball
have a bathe
have a big mouth
have a bite
have a bite to eat
have a bone in one's arm
have a bone in one's throat
have a bone to pick with somebody
have a brick in one's hat
have a broad back
have a care
have a case
have a case on somebody
have a cobweb in one's throat
have a common purse