Die in one's boots

1) умереть скоропостижной или насильственной смертью 2) умереть на своём посту

Большой англо-русский словарь

Die in one's boots

(die in one's boots (также die with one's boots on)) 1) умереть за работой, умереть на своём посту; смотри также die in harness Например: I suppose I'll have to retire one day, but that's a long way off. I'd much rather die in my boots. (Gr. Greene, The Heart of the Matter, book I, part I, ch. II) — Когда-нибудь и мне придется выйти в отставку, но до этого еще далеко. Я бы предпочел умереть на своем посту. 2) умереть насильственной смертью (также die in one's shoes); смотри также die with one's boots off Например: They killed each other on slight provocation, and hoped and expected to be killed themselves - for they held it almost shame to die otherwise than "with their boots on"... (M. Twain, The Innocents at Home, ch. XIII) — Они вызывали друг друга на бой и убивали из-за пустяков, надеясь, что их в свою очередь убьют таким же образом; считалось постыдным умереть в своей постели... If you keep on slinging your six-shooter around loose... you will... die with your boots on. (J. Miller, Life Amongst Modocs, Suppl) — Будешь еще размахивать шестизарядным... прикончим как цыпленка.

Англо-русский фразеологический словарь