Buy a pig in a poke

1) покупать что-либо не глядя, заглазно или не зная ценности; ≈ купить кота в мешке [Этимология: фр. acheter chat en poche]; смотри также a pig in a poke и sell a pig in a poke Например: Are you sure you're not buying a pig in a poke? Thomas asked. ...Pig in a poke, said Barsiny. We know your work, Mr. Benda. (S. Heym, The Eyes of Reason, book I, ch. 10) — - А вы уверены, что не покупаете кота в мешке? - спросил Томас. - Кота в мешке? - повторил Барсини. - Но мы ведь знаем ваши произведения, господин Бенда. 2) принять на себя обязательство или принять решение, не зная о вытекающих из него последствиях Например: The next evening Rollie told me everything was fixed up with the master mechanik but he couldn't be expected to buy a pig in a poke. He wanted to look me over first to see that I was sound in body and reasonably sound in mind. (J. Conroy, The Disinherited, part I, ch. X) — На следующий вечер Ролли сказал мне, что есть полная договоренность с главным механиком, но нельзя предполагать, что тот примет на работу совершенно неизвестного ему человека. Он хотел сперва посмотреть на меня и убедиться в том, что я здоров физически и хотя бы относительно здоров в психическом отношении.

Англо-русский фразеологический словарь