Borrowed plumes

(ворона) ≈ в павлиньих перьях [намёк на басню Эзопа] Например: It is E. whose life is once more in your hands - it is E. whom you are to save from being plucked of her borrowed plumes, discovered, branded, and trodden down, first by him, perhaps, who has raised her to this dizzy pinnacle! (W. Scott, The Heart of Mid-Lothian, ch. XLVIII) — Жизнь Э. опять в твоих руках. Ты должна спасти ее и не допустить, чтобы она оказалась вороной с ощипанными павлиньими перьями, не допустить, чтобы ее разоблачили, заклеймили и втоптали в грязь, что, возможно, первым сделает тот, кто поднял ее на такую головокружительную высоту.

Англо-русский фразеологический словарь