надёжная опора; человек, на которого можно положиться как на каменную гору [шекспировское выражение; смотри цитату] Например: Norfolk: "Six or seven thousand is their utmost power." King Richard: "Why, our battalia trebles that account: Besides, the king's name is a tower or strentgth, Which they upon the adverse faction want... " (W. Shakespeare, King Richard III, act V, sc. 3) — Норфолк: "Их тысяч шесть, быть может, семь - не больше." Король Ричард: "Так, значит, мы его сильнее втрое; Да, имя короля - такая крепость, Какой им не видать..." (перевод А. Дружинина) ...an affectionate husband who is a tower of strength to her. (B. Shaw, The Devil's Disciple, act II) — ...любящий муж, который является ее надежной опорой в жизни. ...she never falled in an emergency. The dressers, often inexperienced or nervous, found her a tower of strength. (W. S. Maugham, Of Human Bondage, ch. 95) — ...эта женщина никогда не терялась в трудную минуту. Неопытные студенты, которым часто не хватало выдержки, могли положиться на нее как на каменную стену.