A thorn in somebody's flesh

(a thorn in somebody's flesh (или side; также a thorn in the flesh или side of somebody)) источник постоянного беспокойства, раздражения, неприятностей; ≈ бельмо на глазу [a thorn in the flesh Этимология: библ. 2 Corinthians XII, 7] Например: The Cranstons and the Finchleys were in the main a thorn in the flesh of the remainder of the lite of Lycurgus - too showy and too aggressive. (Th. Dreiser, An American Tragedy, book II, ch. I) — Снобизм и высокомерие Крэнстонов и Финчли сделали их бельмом на глазу у избранной части ликургского светского общества. Come on in, Sam. I want you to meet my own particular thorn in the flesh. Sam, this is Perry Mason, the noted lawyer, the man who has upset my apple cart several times. (E. S. Gardner, The Case of the Drowsy Mosquito, ch. 9) — Войдите, Сэм. Я хочу вас познакомить с известным юристом, мистером Перри Мейсоном. Он вечно путает мои карты. Я уже несколько раз по его милости терпел фиаско.

Англо-русский фразеологический словарь