(a millstone about (или round, амер. around) somebody's neck) тяжёлая ответственность; камень на шее у кого-либо (обыкновенно употребляется с глаголом to fix, to hang и to have) [Этимология: библ. Matthew XVIII, 6] Например: Disraeli, in 1852, described "these wretched colonies" as a "milstone round our necks"... (R. P. Dutt, Britain's Crisis of Empire, ch. II) — Дизраэли в 1852 году назвал "эти злосчастные колонии" камнем на нашей шее... I was supposed to be the millstone around the President's neck. (R. E. Sherwood, Roosevelt and Hopkins, ch. IV) — Считали, что я буду жерновом на шее президента.