A bird in the hand is worth two in the bush

пословица ≈ не сули журавля в небе, дай синицу в руки; смотри также a bird in the bush и a bird in the hand Например: A bird in the hand is worth two birds in the bush! That, returned Ferrand, like all proverbs, is just half true. This is an affair of temperament. It's not in my character to dandle one when I see two waiting to be caught... (J. Galsworthy, The Island Pharisees, part II, ch. XXIX) — - А вы знаете пословицу "не сули журавля в небе - дай синицу в руки"? - спросил Шелтон. - Эта пословица, как, впрочем, все остальные, верна наполовину, - возразил Ферран. - Весь вопрос в темпераменте. Не в моем характере возиться с синицей, когда я вижу журавля и только от меня зависит его поймать.

Англо-русский фразеологический словарь